Kevin Lyons posted: " It was common practice in the early days of sound for the big Hollywood studios to prepare foreign language versions of their films for release in lucrative overseas markets. Dubbing was still a technically difficult process and audiences were reluctant "
|
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
January Giveaway — Win a Signed Copy of Debut Fiction
To kick off the new year, I'm giving away a signed copy of Folklore & Flesh Mind on Fire Books Merchant of...
-
Exploring Price Action Trading for Binary Options💰 (Follow us on Facebook and ...
-
Athiyaman Team posted: "சிவில் விடுதலை இயக்கத்தின் தந்தை இந்தியாவின் "சிவில் விடுதலை இயக்கத்தின் தந்தை" என்று அழ...
No comments:
Post a Comment