bookboons

All PDF Details And All in one Detail like Improve Your Knowledge

Thursday, December 7, 2023

Rich & Provocative: Alice Wanderer launches The Routledge Global Haiku Reader

Site logo image Admin posted: "The The Routledge Global Haiku Reader, edited By James Shea and Grant Caldwell, Routledge 2023, was launched on-line by Alice Wanderer on 1 November 2023 Hello everyone. I am honoured to give the launch speech for The Routledge Global Haiku Reader toda" Rochford Street Review

Rich & Provocative: Alice Wanderer launches The Routledge Global Haiku Reader

Admin

Dec 7

The The Routledge Global Haiku Reader, edited By James Shea and Grant Caldwell, Routledge 2023, was launched on-line by Alice Wanderer on 1 November 2023

Hello everyone. I am honoured to give the launch speech for The Routledge Global Haiku Reader today. I am also looking forward to hearing the remarks from the contributors. I am here simply to give my impression of what this book has to offer and to whom.

The Routledge Global Haiku Reader comprises an Introduction, an Afterword and sixteen previously published essays that focus upon the history, nature of and evolving possibilities for haiku outside Japan.

These essays are grouped under the four general categories of Haiku in Transit (which deals primarily with translation issues), Haiku and Social Consciousness (which explodes the often-held belief that Japanese haiku is a quietist matter of birds and flowers), Haiku and Experimentation (which explores haiku's capacity to disrupt "common sense") and the Future of Global Haiku.

The essays are rich, provocative and often usefully at loggerheads with one another. They provide essential background for scholars and translators and the lists of works cited offer plenty of suggestions for further reading.  The book is also an inspiration for writers of haiku in English.

While the essays are primarily discursive, The Routledge Global Haiku Reader can also be read as an informal anthology aimed at unsettling conventional and often highly defended notions of what haiku is.

Written during WW1 and translated from the French by Jan Walsh Hokenson:

Cla, cla, cla, cla, cla…
sinister noise, machine-gun
Skeleton counting its fingers on its teeth.
................................(Julien Vocance, France)                            

Written during World War Two and translated from the Japanese by Hiroaki Sato.

machine gun: between his eyebrows a red flower blooms
................................(Saitou Sanki)

On a hill I saw a mysterious town called Home Front
................................(Watanabe Hakusen)

night laundering I shed tears in the water unrestrained
................................(Fubasami Fusae)

for my child going to war I pick and cook moonlit eggplants
................................(Takeshita Shizunojo)

The following, written neither in Japanese nor English are translated by Charles Turnball. The first one has a title:

Jellyfish
Glass parachutes
Full of roses coming down
To a submerged continent
................................(Flavio Herrera, Guatemala)

He who plays with mirrors runs the risk of losing his image ................................
................................(Norberto de la Torre González, Mexico)

Always within us
a history, petrified,
that still breathes
................................(Alain Kervern, France)

And translated from the Russian by Cécile Rousselet

A haiku is written with resin on a pine tree
Bashō the wanderer
With water on a fish
................................(Serge Belyakov)

If we have the haiku, why do we need essays? Most published haiku appears without comment, often bracketed by work from different poets. Competition judges are presented with piles of anonymous haiku from which to select the most moving and extraordinary. Many readers hate being told how or what to read. Ambiguity is sometimes deliberately sought, and many poets applaud the reader's response however distant that is from their own thoughts or associations. My experience of reading many of the haiku in the book has, nevertheless, been enhanced by the essays in which they appeared.

For example, Hiroaki Sato quotes Saitō Masaya's translation of Saitō Sanki's contextualisation of this haiku he wrote about Hiroshima.

Sitting on a stone by the side of the road, I took out a boiled egg and slowly peeled the shell, unexpectedly shocked by the smooth surface of the egg. With a flash of searing incandescence, the skins of human beings had easily slipped off all over this city. To eat a boiled egg in the wind of that black night I was forced to open my mouth. At that moment, this haiku came to me:

Hiroshima –
to eat a boiled egg
the mouth opens.

Sanki's anecdote does not stop the reader from making their own interpretations. That the victims of the bomb, would probably have gaped in shock; that they had been forced to swallow the experience; that for many the effect of the radiation expanded like the exponentially proliferating cells of an egg are my first associations. Added to them now is a new sense of the feel of a slippery hard-boiled egg, a deepened sympathy for Sanki the man, and a wider knowledge of what it is to be a human being.

Where we do not know otherwise, it is easy to assume a writer, more or less, shares our context and thus that their work means what it seems to mean. It is natural to assume that we are a part of the target audience. But this might not be so.

Any puzzle in

Harried mosquito
I am not the last of my kind
Ticking my neck
................................(Gerald Vizenor, USA)

Becomes abundantly clear when the reader knows that Vizenor is a First Nations poet. This haiku attracted me, first of all, because I read it as a joke. But perhaps I have it wrong. In Karen Jackson Ford's essay I learn he is one of a group of First Nations poets who have used haiku to escape the stereotypical identities attributed to them by the mainstream in the USA.

Similarly, read cold, the first association I would have had to:

Not yet extinct,
fishing as his forebears did,
The Great Blue Heron
................................(Forster and Rhoda Jewell, USA)

is the Climate Catastrophe.

In fact, this comes from a 1976 book, Hiawatha's Country by an Anglo-American couple, who note in their forward that the Great Blue Heron is intended as an Indian figure.

I will finish by very briefly outlining how some of the essays approach the task of liberating haiku from mystification:

Haruo Shirane refutes beliefs - long perpetuated in the English-speaking world - about the necessity of haiku's intrinsic association with Zen Buddhism and consequently each haiku's status as the record of an actual moment of cleansed perception. On the other hand, Yoshinobu Hakutani shows how the Japanese ex-patriot performer and poet, Yone Noguchi, expressed some of the foundational views (for example "nature is a mirror of an enlightened self") which continue to provide a model for some English language haiku poets.

Hiroaki Sato and Yūki Itō show that intense and even violent subject matter often said to be out-of-bounds for haiku is certainly part of Japan's twentieth century haiku corpus, despite the fact such work was rejected by powerful individuals and institutions there.

Charles Trumball traces some of the important influences that lead to quite different kinds of haiku in the English-speaking world, Hispanic America, France, Russia and Brazil. Adding to Trumball's survey, Cécile Rousselet explores how haiku has been written in post-Soviet Russia.

Jan Walsh Hokenson unpacks how early twentieth century French translator and haiku poet Paul-Louis Couchoud approached modernist haiku as "a form and a method rather than canonical products of a particular national culture or shaping cultural tradition".

Taking a completely different tack, Richard Gilbert addresses the question of "How is it that haiku do what they do, particularly in English: affect the reader in a manner unlike any other poetic form?" He answers this through a taxonomy of strategies that he sees as enabling a very short poem to achieve both surprise and lasting resonance.

Also entirely uninterested in the writer's subjectivity, Banya Natsuishi propounds his view that the "verbal universe made by an excellent haiku is boundless". He finishes his essay with, "World Haiku is one of the most active, growing and attractive creatures of poety in the twenty-first century." And that is an excellent place for me to stop as well.

 - Alice Wanderer

 --------------------------

Alice Wanderer lived for many years in Japan and has been engaged with haiku since 1995. Her PhD on Sugita Hisajo and her haiku is available through Monash University. Her small volume of translations Lips Licked Clean was published by Red Moon Press and won a Touchstone Distinguished Books Award in 2021. Alice's recent chapbook, Flow, a collection of 23 haibun is available from Ginninderra Press.

The Routledge Global Haiku Reader is available from https://www.routledge.com/The-Routledge-Global-Haiku-Reader/Shea-Caldwell/p/book/9781032272658

 

Like

Manage your email settings or unsubscribe.

Trouble clicking? Copy and paste this URL into your browser:
http://rochfordstreetreview.com/2023/12/07/rich-provocative-alice-wanderer-launches-the-routledge-global-haiku-reader/

WordPress.com and Jetpack Logos

Get the Jetpack app to use Reader anywhere, anytime

Follow your favorite sites, save posts to read later, and get real-time notifications for likes and comments.

Download Jetpack on Google Play Download Jetpack from the App Store
WordPress.com on Twitter WordPress.com on Facebook WordPress.com on Instagram WordPress.com on YouTube
WordPress.com Logo and Wordmark title=

Automattic, Inc. - 60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110  

at December 07, 2023
Email ThisBlogThis!Share to XShare to FacebookShare to Pinterest

No comments:

Post a Comment

Newer Post Older Post Home
Subscribe to: Post Comments (Atom)

Hottest Sci-Fi Reads & Dark Fiction Picks—Your Summer Guide

Summer nights and chilling reads go hand in hand. Whether you're craving cosmic horror, mind-bending sci-fi, or a quick flash of fright,...

  • The Book Of Clarence (2024) Film Review
    ...
  • [New post] Fascinating Yet Unimpressive : Murder of the Bhojpuri Dance Queen
    Apurba Ganguly posted: " Title: Murder of the Bhojpuri Dance QueenAuthor: Asimav Roy ChoudhuryBook Type: NovellaGenre: ...
  • New & Noteworthy J-pop of the Week (June 30, 2024)
    In connection with my desire to fully keep up with the J-pop industry, I'm p...

Search This Blog

  • Home

About Me

bookboons
View my complete profile

Report Abuse

Blog Archive

  • August 2025 (1)
  • July 2025 (6)
  • June 2025 (4)
  • May 2025 (4)
  • April 2025 (5)
  • March 2025 (5)
  • February 2025 (4)
  • January 2025 (6)
  • December 2024 (3)
  • November 2024 (4)
  • October 2024 (1)
  • August 2024 (2405)
  • July 2024 (2925)
  • June 2024 (2960)
  • May 2024 (3057)
  • April 2024 (2967)
  • March 2024 (3077)
  • February 2024 (2890)
  • January 2024 (3023)
  • December 2023 (2680)
  • November 2023 (2216)
  • October 2023 (1706)
  • September 2023 (1319)
  • August 2023 (1194)
  • July 2023 (1113)
  • June 2023 (1201)
  • May 2023 (2369)
  • April 2023 (2849)
  • March 2023 (1637)
  • February 2023 (1153)
  • January 2023 (1234)
  • December 2022 (1086)
  • November 2022 (1005)
  • October 2022 (809)
  • September 2022 (649)
  • August 2022 (778)
  • July 2022 (763)
  • June 2022 (759)
  • May 2022 (802)
  • April 2022 (779)
  • March 2022 (593)
  • February 2022 (493)
  • January 2022 (697)
  • December 2021 (1568)
  • November 2021 (3175)
  • October 2021 (3250)
  • September 2021 (3142)
  • August 2021 (3265)
  • July 2021 (3227)
  • June 2021 (2032)
Powered by Blogger.